日本語には、ゲイやレズビアン、あるいはノンバイナリーであることを説明するさまざまな言葉があるが、LGBTQ+でない人をどう説明するのか疑問に思うかもしれない。そして ノンケ」とはどういう意味か?
もしかしたら、あなたの悲劇的な非LGBTQ+の友人がドラァグ・イベントに来たがっていたかもしれないし、あるいは、あなたが新しいバーで初めて会うときの精神的な支えになってほしいと頼んだのかもしれない。どのような場合であれ、あなたの友人がシスジェンダーの異性愛者であるという、最も恐ろしい運命を背負っていることをどのように説明しますか?私たちが説明しましょう!
日本におけるノンキとは?

ノンケとは、冒頭の説明でお分かりになったかもしれないが、要するに "ストレート "という意味である。ゲイの人たちがストレートの人たち、最も典型的なのはストレートの男性を表現するために使う言葉である。女性に適用されることもあるが、これは比較的まれである。
ノンキの語源
ストレートに関する多くの事柄と同様、これは驚くほどシンプルだ。ノンアルコール」や「ノンバイナリー」のように "non "で始まり、それが説明している事柄ではないことを意味する。
逆に "Ke "は""の略である。ソノケ"(その気)、 文字通り "あの感じ "だが、英語では "that way "と考えられる。つまり、"ノンケ "は俗語で "そうではない "という意味だと考えることもできる。 その ウェイ"
ストレート、異性愛者、ノンケの比較

でもちょっと待って、違う言葉も使われているのでは?日本で「ストレート」とか「ヘテロセクシュアル」とか言うのを聞いたことがあるだろう?では、その違いは何なのか?なぜこれらの言葉を使う人と使わない人がいるのでしょうか?簡単に説明しよう。
ノンキ
前述したように、これはストレートを指す言葉だが、圧倒的にストレートの男性が多い。また ほとんどLGBTQ+コミュニティのメンバーだけである。
ストレートな人が自分のことを「ノンケ」と表現するのは大きな間違いではないが、多くの日本人の耳には珍しい。アメリカ人がイギリスのスラングを使う、あるいはその逆を例えることができるかもしれない。では、もしあなたがノンケ(特にノンケの男性)で、ただクィア仲間とつるんでいるだけだとしたら、自分のことをどのように表現すればいいのだろうか?
ストレート
まあ、これは標準的な英語の言い回しですよね。では、日本では使われないのでしょうか?まあ、そうだね!多くの人は自分のことを ストレートこれなら大丈夫だろう?
まあ、"ストレート "を "ノーマル "と似たような意味として混同している人もいるし、異性に惹かれるトランスジェンダーを排除していると感じている人もいる。
そのため、多くの人はその言葉を使っても構わないだろうが、もしその言葉を使わないでほしいと言われたら、相手の意思を尊重し、求められたら控えるのが賢明だ。しかし、その場合、あなたは何と言うべきだろうか?
異性愛者
これは異性に惹かれることを表現する最も臨床的な方法のように聞こえるかもしれないが(実際そうなのだが)、最も正確な方法でもある。少し乱雑に見えるかもしれないが、 日本では、異性に惹かれるシスジェンダーに対して「ヘテロセクシュアル」または「ヘテロ(ヘテロ)」が一般的である。 また、日本語を使うこともできる、 一誠社 (異性愛者)。
フツ
ふつう」とは "普通 "という意味だ。 自分自身や他人が異性に惹かれていることを表現しようとしている場合は、決してこの言葉を使わないでください。英語で「私はゲイではありません、ノーマルです」と言うと非常に不快な思いをするように、日本でも同じことが言える。中には許してくれる人もいるかもしれないが、日本人は不快感を与えたくないことで有名なので、また誘われることはまずないだろう。
日本のLGBTQ+カルチャーにおけるノンケ

では、LGBTQ+コミュニティの間では、どのような場合にノンケが使われるのだろうか?いくつか例を挙げてみよう。
日常会話
ノンケ」はLGBTQ+の人たちの間では日常会話で使われることがありますが、仕事の場では使わないでしょう。もう一人のゲイの友人とコーヒーを飲みながらおしゃべり?上司に同僚のことを話す?いいえ。
ナイトライフとコミュニティスペース
ノンケは、クィア仲間に囲まれてお酒を飲んだ後によく使われる。仲間のことを話したり、バーでちょっと場違いな感じの男を指摘したりするときに、親しみを込めて使うことができる。
オンライン・コミュニティ
ノンケはネット上でとても人気があり、LGBTQ+の人々がノンケの友人や同僚を表現するためにソーシャルメディア上で使っているのを見かけます。ソーシャルメディアのゆるやかな性質は、この言葉(あるいは他の言葉)を使う際の「規範」のようなものがなくなることを意味するので、この言葉を使うことにあまり心配する必要はない。
ノンキは不快か?
ノンキは攻撃的とは考えられていないしかし、前述したように、これは一般的にLGBTQ+コミュニティによって使用される用語である。ストレートの人が自分をノンケと表現すると、シス男性がトランス女性の友人を "ドール "と表現するのと同じように、おかしな目で見られるかもしれない。この言葉はLGBTQ+コミュニティにおけるトランス女性の総称として受け入れられており、個々のトランス女性が自分自身を指すために使うこともあるが、コミュニティの一員でない人の口からすると異常に聞こえる。この点ではノンキもよく似ている。
日本のメディアとポップカルチャーにおけるノンキ

ボーイズラブ(BL)漫画やアニメのファンの間では、ノンケ同士のゲイ・ロマンスが大人気だったりする。特に、BLファンの女性(一般的には 腐女子)は、ノンケのキャラクターが美少年や優しい熊の魅力にハマるのを読むと、何か興奮する。
大人気のBL実写番組『おっさんずラブ』は、これまで女性にしか魅力を感じなかった主人公の春田創一が、同僚と上司(ともに男性)が自分に惹かれていることを少しずつ受け入れ、バーテンダーの友人に「自分を愛してくれるなら、相手の性別なんてどうでもいい」と背中を押される。
ノンケと他のLGBTQ+スラングの比較
よりよく理解するために ノンケ他の日本のLGBTQ+用語と比較することは有益である:
- オカマ(おかま):女々しいゲイの男性に対する蔑称。
- オネエ(おねえさん):派手なゲイの男性を指し、しばしば誇りを持って再生される。
- オナベ(おなべ):一般的にナイトライフで男性として現れるAFABの人々を指す。
- Xジェンダー(エックスジェンダー):ノンバイナリー・スペクトラムの人々のための現代的なアイデンティティ・カテゴリー。
これは私たちJGGにとって、ある種の出発点です:ストレートな人々に焦点を当てることは、私たちの本業ではありません!でもこれで、今度クラブやバーで、あなたやあなたの友達がノンケかどうか尋ねられたら、何と答えればいいかわかると思います!